Übersetzer oder Dolmetscher - Karriereinformationen
Berufsvideo: Was macht ein Eventmanager?
Inhaltsverzeichnis:
- Schnelle Fakten
- Wie werde ich Übersetzer oder Dolmetscher?
- Welche Soft Skills benötigen Sie, um in dieser Karriere erfolgreich zu sein?
- Die Wahrheit darüber, Übersetzer oder Dolmetscher zu sein
- Was erwarten Arbeitgeber von Ihnen?
- Passt dieser Beruf zu Ihnen?
- Verwandte Berufe
Dolmetscher und Übersetzer konvertieren Informationen von einer Sprache in eine andere. Laut Infoplease.com, einem Online-Almanach (Wie viele gesprochenen Sprachen gibt es?) Mit weltweit 6.500 gesprochenen Sprachen? infoplease.com), Sie haben ihre Arbeit für sie erledigt.
Dolmetscher arbeiten sowohl mit der gesprochenen Sprache als auch mit der Gebärdensprache, während der Übersetzungsbereich der Übersetzer das geschriebene Wort ist. Um Informationen von einer Sprache (der Quelle) in eine andere (das Ziel) umzuwandeln, müssen diese Fachleute ihre Kenntnisse der Sprachen, Kulturen und Themen anwenden.
Schnelle Fakten
- Übersetzer und Dolmetscher erhalten ein durchschnittliches Jahresgehalt von 47.190 $ (2017).
- In diesem Bereich arbeiten etwa 68.200 Menschen (2016).
- Dolmetscher arbeiten normalerweise in Schulen, Krankenhäusern und Gerichtssälen.
- Übersetzer arbeiten oft von zu Hause aus.
- 22% der Menschen, die als Übersetzer und Dolmetscher arbeiten, sind selbstständig.
- Jobs sind in der Regel Vollzeit
- Das Bureau of Labor Statistics (BLS) der Vereinigten Staaten klassifiziert dies als "Bright Outlook" -Aufgabe, da erwartet wird, dass die Beschäftigung von 2016 bis 2026 weit über dem Durchschnitt liegt.
- Laut dem Bureau of Labour Statistics wird die Nachfrage nach Menschen hoch sein, die Französisch, Deutsch, Portugiesisch, Russisch, Spanisch, Chinesisch, Japanisch, Hindi, Koreanisch sowie Arabisch und andere Sprachen des Nahen Ostens übersetzen können. Es wird auch eine große Nachfrage nach Gebärdendolmetschern geben.
Wie werde ich Übersetzer oder Dolmetscher?
Um in den USA Übersetzer oder Dolmetscher zu werden, müssen Sie fließend Englisch und mindestens eine andere Sprache beherrschen. Ein Bachelor-Abschluss ist keine strikte Anforderung, aber die meisten Arbeitgeber ziehen Bewerber vor, die einen haben. Sie müssen jedoch keine Fremdsprache beherrschen. Majoring in einem anderen Fachbereich kann sich in der Tat als wertvoll erweisen, da es Ihnen ein Fachgebiet vermittelt, das andere nicht haben.
Sie müssen wissen, wie Sie übersetzen oder interpretieren müssen, bevor Sie mit der Arbeit beginnen können, da Arbeitgeber normalerweise keine Ausbildung am Arbeitsplatz anbieten. Um in einem Krankenhaus oder einem Gerichtssaal zu arbeiten, benötigen Sie eine spezielle Ausbildung. Die American Translating Association führt eine Liste der genehmigten Programme.
Die Lizenzanforderungen variieren je nach Bundesstaat. Siehe die Lizenzierte Berufe Werkzeug von CareerOneStopum zu erfahren, wo sie arbeiten möchten. Das US-amerikanische Verwaltungsbüro bescheinigt Bundesgerichtsdolmetscher. Einzelstaaten bescheinigen Dolmetscher, die vor staatlichen Gerichten tätig sind.
Mehrere Organisationen bieten Zertifizierungen für Übersetzer und Dolmetscher an, aber es ist absolut freiwillig. Es kann Ihre Fähigkeiten unter Beweis stellen und dies wiederum macht Sie zu einem wettbewerbsfähigeren Bewerber. Einige der Organisationen, die eine Zertifizierung anbieten, sind die American Translators Association, die AIIC (International Association of Conference Interpreters) und die National Association of the Deaf.
Welche Soft Skills benötigen Sie, um in dieser Karriere erfolgreich zu sein?
Neben Dolmetsch- und Übersetzungsfähigkeiten werden Sie durch bestimmte Soft Skills oder persönliche Merkmale in diesem Beruf erfolgreich sein können.
- Aktives Zuhören: Um die Wörter der Sprecher genau zu interpretieren, müssen Sie sie verstehen können.
- Verbale Kommunikation: Die Fähigkeit, fließend zu sprechen, ist beim Dolmetschen unerlässlich.
- Leseverständnis: Sie müssen schriftliche Dokumente verstehen können, wenn Sie sie korrekt übersetzen möchten.
- Schreiben: Sie benötigen starke Schreibfähigkeiten in der Sprache, in die Sie übersetzen.
- Kulturelle Sensibilität: Neben den Beherrschungen der Sprachen, die Sie übersetzen und übersetzen, müssen Sie die Kulturen der Menschen, die sie sprechen, gut verstehen.
Die Wahrheit darüber, Übersetzer oder Dolmetscher zu sein
- Das Dolmetschen in Echtzeit kann anstrengend sein, da Sie mit dem Sprecher Schritt halten müssen.
- Erwarten Sie knappe Fristen.
- Übersetzer und Dolmetscher, die selbstständig sind, können lange Zeit ohne Arbeit sein und andere Zeiten, wenn sie sehr beschäftigt sind.
Was erwarten Arbeitgeber von Ihnen?
Hier sind einige Anforderungen aus aktuellen Stellenanzeigen auf Indeed.com:
- "Der Übersetzer muss sich mit den Begriffen der Logistik und der Produktbeschreibung in Spanisch und Englisch auskennen und mit den relevanten Redewendungen in beiden Sprachen vertraut sein."
- "Fähigkeit zur selbständigen Arbeit an mehreren Projekten"
- "Zeigt Kompetenz in Detailarbeit und Genauigkeit"
- "Deutlich artikulieren / kommunizieren per E-Mail, Telefonanrufe und Videokonferenzen"
- "In einem anderen Land leben"
- "Fähigkeit zur kooperativen und kollaborativen Arbeit in einer Teamumgebung"
Passt dieser Beruf zu Ihnen?
Finden Sie heraus, ob Ihre Interessen, Ihr Persönlichkeitstyp und Ihre beruflichen Werte mit der Arbeit in diesem Berufsfeld vereinbar sind. Machen Sie eine Selbsteinschätzung, um herauszufinden, ob Sie die folgenden Eigenschaften haben:
- Interessen(Holland Code): ASC (Künstlerisch, sozial, konventionell)
- Persönlichkeitstyp(MBTI-Persönlichkeitstypen): ENFJ, INFJ, INFP
- Arbeitsbezogene Werte: Beziehungen, Arbeitsbedingungen, Anerkennung
Machen Sie dieses Quiz, um herauszufinden, ob Sie einen guten Übersetzer machen würden.
Verwandte Berufe
Beschreibung | Mittlerer Jahreslohn (2017) | Erforderliche Mindestausbildung / Ausbildung | |
---|---|---|---|
Schriftsteller oder Herausgeber | Schriftsteller produzieren und Redakteure wählen Inhalte für Print- und Online-Medien sowie für TV, Radio und Filme aus. |
61.820 $ (Verfasser) 58.770 US-Dollar (Herausgeber) |
Einige Arbeitgeber benötigen einen Hochschulabschluss |
Ansager | Macht Ankündigungen über Beschallungsanlagen | $32,450 | H.S. Diplom |
PR-Spezialist | Verbreitet die Botschaften von Unternehmen und Organisationen der Öffentlichkeit | $59,300 | Bachelorabschluss |
Quellen: Büro für Arbeitsstatistik, US-Arbeitsministerium, Handbuch für den beruflichen Ausblick; Verwaltung für Beschäftigung und Ausbildung, US-Arbeitsministerium, O * NET Online (besucht am 10. Mai 2018).
Marine Corps Job: 2799 Militärischer Dolmetscher / Übersetzer
Dolmetscher / Übersetzer im Marine Corps haben die Aufgabe, Fremdsprachenübersetzungen in verschiedenen Szenarien und gelegentlich aus Gründen der Intelligenz bereitzustellen.
Army Job MOS 09L Dolmetscher / Übersetzer
Der 09L Dolmetscher / Übersetzer MOS ist ein neuerer Job, der von der Armee speziell für Muttersprachler entwickelt wurde
Fragen und Antworten zum Übersetzer-Vorstellungsgespräch
Hier finden Sie eine Übersicht über die Übersetzungsarbeit und eine Liste mit häufig gestellten Fragen zu Vorstellungsgesprächen für Vorstellungsgespräche sowie Tipps zum Antworten.